U projektu nazvanom "Hogartov Šekspir" pisci bestselera prepričaće Bardova dela u razumljivijoj proznoj formi, piše "Telegraf".
Do sada su se za rad na projektu prijavile dve autorke. Scenarista i pisac Žanet Viterson izabrala je "Zimsku bajku".
"Svi mi imao talismane-tekstove koje stalno nosimo sa nama. Ja sam na mnogo načina obrađivala "Zimsku bajku" i ovo je sjajna prilika da je uradim kako treba", rekla je ona.
En Tajler će joj se pridružiti u prepričavanju "Ukroćene goropadi".
"Ne znam čemu se više radujem, otkrivanju tajni goropadne Kate ili otkrivanju onoga šta drugi pisci rade sa njihovim likovima iz Šekspira", rekla je ova dobitnica Pulicera.
Pokušaj Čarlsa i Mari Lemb u 18. veku da Šekspirova dela prepričaju pokazao se (i i dalje je) veoma popularan kod dece, ali i odraslih.
Mnogi, međutim, strahuju da bi menjanjem forme komada Vilijama Šekspira (William Shakespear), kompleksan poetski jezik bio izgubljen. Šekspir bi bio čitaniji, ali bi nestalo uzbuđenje čitanja staroengleskog koje je, smatraju puritanci, ključan deo iskustva.
Mnogi njegovi komadi adaptirani su za film i televiziju i često su radnje prebacivane u moredna ili makar poznatija okruženja, zadržavši originalni dijalog. Zbog toga što su replike govorili Leonardo DiKaprio, Kenet Brana ili Patrik Stjuart, Šekspir je postao prijemčiviji običnom svetu.
Hogartov projekat trebalo bi da bude pokrenut 2016. godine na 400. godišnicu Bardove smrti.