Ostaci Osmanskog carstva
Turcizmi koje svakodnevno koristimo: Ni ne slutite da nisu srpske reči!
Oko 3.000 turcizama se "odomaćilo" u našem jeziku
Autor:
Smatra se da danas u srpskom jeziku postoji oko 3.000 turcizama koji su se "odomaćili". Nekada ih koristimo, a nismo ni svesni da su to zapravo reči stranog porekla. Reči poput: gungula, šegrt, duvan, avlija, bostan, čorba, čakšire, rakija, šator, kutija, sat, vez, kalup, čarapa itd. manje – više poznate su nam kao turcizmi. Međutim, evo koje reči u srpskom jeziku takođe vode poreklo iz turskog!
Bakšiš – Verovatno niste znali da je ova reč stranog porekla. Bakšiš su davali osmanski sultani prilikom stupanja na presto janičarima, spahijama i devojkama u haremu. U današnjem savremenom turskom "bahš" znači poklon, dar, napojnica.
Vojvođanski rečnik danas malo ko razume: Kad se budete ačili, i'te u očin!
Lakrdija je onomatopejskog porekla od turske reči "lakrdi" koja označava ogovaranje, brbljanje… Kod nas je lakrdija šala koja ima puno budalaština i ludorija, dok u književnosti označava komediju bez neke veće vrednosti u svrhu da izazove smeh.
Reč duvan je ustvari arapskog porekla i vodi poreklo on njihove reči duhan što znači dim.
Rođeni posle 1990. nikada neće raditi ovih 16 stvari: Biseri našeg odrastanja!
Merak je takođe jedan od omiljenih nam tucizama, a označava čeznju, želju, uživanje… U turskom jeziku ovo je reč koja označava radoznalost, zainteresovanost.
Reč sijaset koristimo kada želimo da označimo mnoštvo, a u prošlosti je ona označavala bedu i neprilike. Za vreme Turaka ova reč je označavala izvršenje smrtne presude, najčešće.
Ono što je Srbima manje poznato je činjenica da i Turci koriste reči našeg porekla, a ne samo mi njihove. To su reči slovenskog porekla kao npr: plug, kosa, višnja i mazut, a koriste i reč Božić koja se na njihovom jeziku izgovara kao "Bodžuk".
Najstrašniju srpsku izreku koristite svaki dan: Ni ne znate koliko je jeziva i šta stvarno znači!